Happy Chinese New Year!

Happy Chinese New Year, and may fortune follow you!

I’m going to be away from my computer so it’s a week without Hiyuki-hime~

From your idiot/busy/poor/forgetful translator nattou.chinese-new-year-card-thing

<<This is a scheduled post from the translator>>


Chapter 3 Episode 14: The Hidden Strategy


TL Notes: Thanks to Madospicy for proofing this TL. This chapter has some dodgy stuff happening. The title reminds me of Kumoko from Kumo Desuga.

Episode 14 The Hidden* Strategy

*Also known as the Inner Sleeve Strategy, like how rogues hide weapons in their sleeves.

The capital of Cress Centluna Federation, Fabula, is located roughly in the center of Centluna nation. It functioned as the center of the federation’s politics and culture.

The reason Fabula is located on the Centluna Kingdom is that this one pair of the fragment that builds up the foundation of the federation, Cress Kingdom, is 100% composed of beastman race which is originally nomadic people. Basically, the main reason is that the nature of beastman led to not having a permanent town (here and there are towns with only up to hundreds of people) and no interest in politics and diplomacy. Continue reading

Chapter 3 Episode 13: The Condition for Victory

T/N:This chapter was checked by madospicy senpai and proofed by a helpful reader, Wellbattle6. Hopefully it was a good battle, man.

Episode 13: The Condition for Victory

Standing as if the surface of earth was about to tumble, Revan got up swiftly. When the cane was inches away from his face, he instantly brought both his arms together in the form of a cross. Seeing no marks left on the surface of Kanshou, he thanked Hiyuki once again.

“It was immediately put to use huh? Good grief, I am truly blessed with a good woman.” (T/N:probably Revan said this)

Continue reading

Tensei Shittara Slime Datta Ken Chapter 199: Rimuru Disappears

This is a quick  MTL with human editing because it takes so long for Guro or Circus Translation or anyone else to translate this glorious work. If you want quick and dirty work, I’m totally up for it! (I skipped a few chapters so that we don’t end up translating the same chapters)

If this is a problem just say the word and I’ll take it down. Please leave a comment if any terms used are not consistent with previous chapters.

Original language: http://ncode.syosetu.com/n6316bn/206/